205 Titel in Universität Innsbruck Philologisch-Kulturwissenschaftliche Fakultät Institut für Translationswissenschaft
- Das Dokument ist auf Wunsch des Urhebers/der Urheberin online nicht zugänglich
Besonderheiten der erzählenden Sachliteratur für Kinder und Jugendliche im Translationsprozess am Beispiel von Mein Wasserbuch
aus dem Deutschen in das ItalienischeInnsbruck, Februar 2019 - Das Dokument ist auf Wunsch des Urhebers/der Urheberin online nicht zugänglich
BKS-Sprache(n)
Analyse der Sprachenpolitik in Bosnien und Herzegowina und wie diese den Translationsmarkt beeinflusstInnsbruck, Mai 2020 - Das Dokument ist auf Wunsch des Urhebers/der Urheberin online nicht zugänglich
Bulgarisch interkomprehensiv
Erwerb von Lesekompetenz im Bulgarischen auf der Grundlage des RussischenInnsbruck, Juni 2018 Covid-19-Terminologie im Katalanischen und deren Verwendung in Massenmedien
eine exemplarische Analyse zur Bestimmung und Anwendung von Terminologie einer neuen Domäne in Regional- oder MinderheitensprachenInnsbruck, 2021/22Criteria for sample sentences in phraseological dialect dictionaries: a proposal based on GEPHRAS2
In: Yearbook of Phraseology, 13 (2022), 1, Seite 7-32De Gruyter, 2022- Das Dokument ist auf Wunsch des Urhebers/der Urheberin online nicht zugänglich
Das Potenzial von Eyetracking-Untersuchungen beim Konsekutivdolmetschen
Zur Messung der kognitiven Belastung und Qualitätsbeurteilung in einer Fallstudie an der Universität InnsbruckInnsbruck, 2022 Der Wert ungleicher Lösungen: Wider ein unangebrachtes Äquivalenzdenken
In: Quo Vadis, Rechtsübersetzung?, (2017), S. 77-992017Die konzeptuelle Metapher in Theorie und Praxis
Der Gebrauch der konzeptuellen Metapher EINE SPRACHE IST EIN ORGANISMUS in ausgewählten Werken von Paul, Saussure und JespersenInnsbruck, 2023Die unsichtbaren Dolmetscher:innen in Kriegs- und Krisenzeiten
Im Hinblick auf die Ukraine-Situation im österreichischen Bundesland TirolInnsbruck, 2023- Das Dokument ist auf Wunsch des Urhebers/der Urheberin online nicht zugänglich
Die Verwendung von Translationstechnologie in der mehrsprachigen Verwaltung
Südtirol und die Schweiz im VergleichInnsbruck, 2021 - Das Dokument ist auf Wunsch des Urhebers/der Urheberin online nicht zugänglich
"<<Die>> letzten Tage der Menschheit" von Karl Kraus in italienischer Übersetzung
unter besonderer Berücksichtigung von NominalkompositaInnsbruck, Jänner 2022 Differenze sintattiche e i problemi che comportano nell’interpretazione simultanea
un confronto tra le combinazioni linguistiche tedesco-italiano e inglese-italianoInnsbruck, September 2019- Das Dokument ist auf Wunsch des Urhebers/der Urheberin online nicht zugänglich
- Das Dokument ist auf Wunsch des Urhebers/der Urheberin online nicht zugänglich
Dolmetschen bei der Polizei
Lehr- und Übungsmaterial für den GesprächsdolmetschunterrichtInnsbruck, März 2022 Dolmetschen in leichte Sprache
Innsbruck, November 2023Echtzeitübersetzung dank Augmented Reality und Spracherkennung
eine Untersuchung am Beispiel der "Google Translate"-AppInnsbruck, 22.07.2019