Schlagwort : Deutsch
Deutsches Marienliedgut um 1800 in der ladinischen Talschaft Enneberg
Ein Beitrag zur Volkskunde Tirols[Innsbruck]Bunte Geschichten
Klagenfurt : Verl. der St. Josef-Bücherbruderschaft, 1909Die Feindschaft
Volksstück in drei Aufzügen für weibliche RollenInnsbruck : Dr. u. Verl. d. Vereinsbuchh., 1921Metalepsen im filmischen Erzählen
Form und Funktion von Metalepsen im Film und ihre didaktische Aufbereitung für die SchuleInnsbruck, Februar 2022"Je parle du française, où?"
interlangue française d'un germanophone ; étude longitudinale du lexique1. Aufl., Innsbruck : Innsbruck Univ. Press, 2013Heinrich Hallers Übersetzung von "De spiritualibus ascensionibus" des Gerald Zerbolt van Zutphen
Salzburg : Inst. für Anglistik u. Amerikanistik, Univ. Salzburg, 2000Andreas Hofer auf der Bühne
Brixen : Verl.-Anst. Tyrolia, 1912- Das Dokument ist auf Wunsch des Urhebers/der Urheberin online nicht zugänglich
Srpsko-Njemački
eine Analyse der Typologie von Entlehnungen bei Mutter- & Herkunftssprecher des Bosnischen, Kroatischen sowie Serbischen in einem deutschsprachigen UmfeldInnsbruck, September 2019Die Anwendung der Antizipation beim Konsekutivdolmetschen
eine Untersuchung der Verbstellung in den Notizen anhand des Digital PensInnsbruck, März 2021Individualität der Notizentechnik
eine interdisziplinäre Forschung von Lernstilen und NotizentechnikInnsbruck, März 2021- Das Dokument ist auf Wunsch des Urhebers/der Urheberin online nicht zugänglich
La presa di appunti in consecutiva
un’analisi contrastiva nella combinazione italiano-tedescoInnsbruck, Juni 2018 - Das Dokument ist auf Wunsch des Urhebers/der Urheberin online nicht zugänglich
Phraseologie in der Sprachkombination Italienisch-Deutsch am Fallbeispiel politischer Rede
ein Vergleich zwischen Dolmetschen und ÜbersetzenInnsbruck, April 2018 - Das Dokument ist auf Wunsch des Urhebers/der Urheberin online nicht zugänglich
Combinazioni di parole nel linguaggio del tennis
un'analisi contrastiva fra l'italiano e il tedescoInnsbruck, Mai 2018 - Das Dokument ist auf Wunsch des Urhebers/der Urheberin online nicht zugänglich
Übersetzung verbaler Kulturspezifika im Film
Analyse der angewandten Translationsstrategien aus dem Italienischen ins Deutsche anhand einer Gegenüberstellung der Filme "La vita è bella“ und "Lazzaro felice”Innsbruck, Mai 2023