Schlagwort : Deutsch
Syntax, Struktur und Strategien
eine dolmetschwissenschaftliche Korpusanalyse der Sprachen Deutsch und SpanischInnsbruck, Dezember 2021- Das Dokument ist auf Wunsch des Urhebers/der Urheberin online nicht zugänglich
Estudio longitudinal
interferencias en el español (L4) de una estudiante germanohablante: léxico y morfosintaxisInnsbruck, Dezember 2019 - Das Dokument ist auf Wunsch des Urhebers/der Urheberin online nicht zugänglich
Übersetzung von Speisen und gastronomischen Begriffen
eine Analyse anhand spanischer Tourismustexte und ihrer deutschen ÜbersetzungenInnsbruck, August 2022- Das Dokument ist auf Wunsch des Urhebers/der Urheberin online nicht zugänglich
Lernerkorpora im Praxistest
korpusbasierte Untersuchung zum Schriftspracherwerb deutscher und italienischer MittelschülerInnen in SüdtirolInnsbruck, Dezember 2022Studio sull'insegnamento dell'italiano L2 in scuole secondarie inferiori tedesche del Sudtirolo
l’auto-valutazione e la necessità di incentivazione di alunni/e bilingui e di madrelingua italianaInnsbruck, Mai 2020- Das Dokument ist auf Wunsch des Urhebers/der Urheberin online nicht zugänglich
- Das Dokument ist auf Wunsch des Urhebers/der Urheberin online nicht zugänglich
- Das Dokument ist auf Wunsch des Urhebers/der Urheberin online nicht zugänglich
Transfer of content in the CLIL biology classroom from the language of instruction (German) to the regular language of the school (Italian)
a case study at an Italian primary schoolInnsbruck, Mai 2019 - Das Dokument ist auf Wunsch des Urhebers/der Urheberin online nicht zugänglich
Die Verwendung sprachlicher Varietäten im Deutschunterricht an Tiroler Schulen
Innsbruck, November 2017 - Das Dokument ist auf Wunsch des Urhebers/der Urheberin online nicht zugänglich
Gemeinsamkeiten, Unterschiede und Grenzen zwischen den Begriffen Translation, Transkreation und Lokalisierung
eine Analyse der spanischen und deutschen Website des spanischen Tourismusinstituts TURESPAÑAInnsbruck, September 2023 - Das Dokument ist auf Wunsch des Urhebers/der Urheberin online nicht zugänglich
Kulturrealia als Herausforderung bei der Übersetzung von Tourismustexten
analysiert anhand der Übersetzung eines selbst gestalteten Reiseführers für das Pillerseetal vom Deutschen ins EnglischeInnsbruck, 11. Februar 2020 Le tracce del tedesco nel lessico del dialetto triestino
Innsbruck, Februar 2023Phraseologie im Türkischen und im Deutschen
Innsbruck, September 2016Versuch einer neuen Darstellung der uralten indischen All-Eins-Lehre, oder der berühmten Sammlung Tōn Oupnek'hatōn
1. Stück Oupnek'hat Tschehandouk genanntNürnberg : Stein, 1808