204 Titel in Universität Innsbruck Philologisch-Kulturwissenschaftliche Fakultät Institut für Translationswissenschaft
14 Jahre Bachelor und Master Translationswissenschaft
Curricula, Kompetenzen und Employability im Vergleich zum Diplomstudium eine Gegenüberstellung & Analyse des Curriculums Diplomstudium Übersetzen & Dolmetschen mit den Curricula Bachelor und Master Translationswissenschaft im Kontext von Bologna und eine quantitative Studie der Berufsfelder von BA/MA AlumniInnsbruck, Oktober 2023A proposed microstructure for a new kind of active learner's dictionary
In: Lexicographica, 38 (2022), 1, Seite 475-499De Gruyter, 2022- Das Dokument ist auf Wunsch des Urhebers/der Urheberin online nicht zugänglich
Die Akzeptanz von CAT-Tools
eine empirische Untersuchung zur Akzeptanz und der Umsetzungserfahrung von CAT-Tools unter Übersetzern und deren Funktion in der technischen Redaktion in einem multimedialen ZeitalterInnsbruck, Juni 2021 - Das Dokument ist auf Wunsch des Urhebers/der Urheberin online nicht zugänglich
Die Anwendung der Antizipation beim Konsekutivdolmetschen
eine Untersuchung der Verbstellung in den Notizen anhand des Digital PensInnsbruck, März 2021- Das Dokument ist auf Wunsch des Urhebers/der Urheberin online nicht zugänglich
Anwendung der Theorie des regulatorischen Fokus in der Dolmetschdidaktik
Bestimmung des chronischen Fokus von DolmetschstudentenInnsbruck, Sommersemester 2022 - Das Dokument ist auf Wunsch des Urhebers/der Urheberin online nicht zugänglich
Anwendung des Translation Policy Metrics-Modells auf die ladinische Sprache in Südtirol
Innsbruck, September 2019 - Das Dokument ist auf Wunsch des Urhebers/der Urheberin online nicht zugänglich
Die Äquivalenz in der Rechtsübersetzung
=( L'equivalenza nella traduzione giuridica)Innsbruck, Oktober 2018 - Das Dokument ist auf Wunsch des Urhebers/der Urheberin online nicht zugänglich
Das attributive Adjektiv im Italienischen
welche Faktoren bestimmen die Stellung des attributiven Adjektivs im Italienischen und wie kann es in das Deutsche übersetzt werden?Innsbruck, 10. März 2020 - Das Dokument ist auf Wunsch des Urhebers/der Urheberin online nicht zugänglich
Ausgewählte "pragmatic markers" des amerikanischen Englisch und ihre Relevanz für das Übersetzen
Innsbruck, Dezember 2019 Automatically extracted parallel corpora enriched with highly useful metadata? a Wikipedia case study combining machine learning and social technology
In: Digital Scholarship in the Humanities, (2020), Artikel-ID fqaa002, S. 29 SeitenOxford : Oxford University Press, 2020- Das Dokument ist auf Wunsch des Urhebers/der Urheberin online nicht zugänglich
Automatisches Gebärdensprachdolmetschen durch Avatare
Innsbruck, 2023 Bargeldmetaphern im Französischen
eine kontrastive Untersuchung zur interlingual divergierenden Metaphorik2014- Das Dokument ist auf Wunsch des Urhebers/der Urheberin online nicht zugänglich
- Das Dokument ist auf Wunsch des Urhebers/der Urheberin online nicht zugänglich
Die Bedeutung von Antizipation beim Simultandolmetschen aus dem Deutschen ins Italienische
ein experimenteller Vergleich zwischen fortgeschrittenen Studierenden und professionellen DolmetschernInnsbruck, Mai 2021 Die Bedeutung von CAI-Tools in der Dolmetsch-Disziplin
eine Untersuchung des ASR-Features von InterpretBank 6 und der Situation bezüglich CAI an der Universität InnsbruckInnsbruck, 08.06.[20]20- Das Dokument ist auf Wunsch des Urhebers/der Urheberin online nicht zugänglich
Benennung und Definition von Bauteilen und Funktionen bei KTM AG
Innsbruck, Februar 2019 - Das Dokument ist auf Wunsch des Urhebers/der Urheberin online nicht zugänglich
Besonderheiten der erzählenden Sachliteratur für Kinder und Jugendliche im Translationsprozess am Beispiel von Mein Wasserbuch
aus dem Deutschen in das ItalienischeInnsbruck, Februar 2019