32 Titel
Die MÜ in der Übersetzerausbildung am Beispiel Österreichs
Innsbruck, Oktober 2021- Das Dokument ist auf Wunsch des Urhebers/der Urheberin online nicht zugänglich
Richtlinien zum Übersetzen von Verwaltungstexten bei der Südtiroler Öffentlichen Verwaltung
Innsbruck, September 2019 - Das Dokument ist auf Wunsch des Urhebers/der Urheberin online nicht zugänglich
Multilinguale SEO und Translation
Innsbruck, September 2017 - Das Dokument ist auf Wunsch des Urhebers/der Urheberin online nicht zugänglich
Übersetzerische Tätigkeit des Gerichtsdolmetschers
Ausarbeitung von Musterübersetzungen von Urkunden für das Sprachenpaar Deutsch-Englisch-DeutschInnsbruck, 13.04.2021 - Das Dokument ist auf Wunsch des Urhebers/der Urheberin online nicht zugänglich
Die Fachsprache Wirtschaftsrecht und MÜ
am Beispiel von DE-IT-Übersetzungen der Textsorte UnternehmenssatzungInnsbruck, 16.11.20 Echtzeitübersetzung dank Augmented Reality und Spracherkennung
eine Untersuchung am Beispiel der "Google Translate"-AppInnsbruck, 22.07.2019- Das Dokument ist auf Wunsch des Urhebers/der Urheberin online nicht zugänglich
Translationsoptimierung in der Praxis
Leitfaden zur Qualitätssteigerung der Unternehmenskommunikation der Euroclima AG durch einen optimierten Translation-WorkflowInnsbruck, Dezember 2018 - Das Dokument ist auf Wunsch des Urhebers/der Urheberin online nicht zugänglich
Die Äquivalenz in der Rechtsübersetzung
=( L'equivalenza nella traduzione giuridica)Innsbruck, Oktober 2018 - Das Dokument ist auf Wunsch des Urhebers/der Urheberin online nicht zugänglich
Die Akzeptanz von CAT-Tools
eine empirische Untersuchung zur Akzeptanz und der Umsetzungserfahrung von CAT-Tools unter Übersetzern und deren Funktion in der technischen Redaktion in einem multimedialen ZeitalterInnsbruck, Juni 2021 - Das Dokument ist auf Wunsch des Urhebers/der Urheberin online nicht zugänglich
Recht, Sprache und Kultur
deutsche Scheidungsdokumente aus Österreich und englische Scheidungsdokumente aus Afrika im VergleichInnsbruck, 12.02.2021 Pre-editing für bessere Textverständlichkeit und bessere maschinelle Übersetzung
Innsbruck, 27.07.2022Maschinelle Übersetzung in der Didaktik
am Beispiel der Universität InnsbruckInnsbruck, 28. Jänner 2019- Das Dokument ist auf Wunsch des Urhebers/der Urheberin online nicht zugänglich
Translationsmanagement in mehrsprachigen Gesellschaften
die Übersetzungsdienste in der Provinz BozenInnsbruck, 30.10.2019Kompetenz kreiert Qualifikation
eine Analyse des Übersetzungs-Arbeitsmarkts anhand von Online-Stellenanzeigen in Österreich und DeutschlandInnsbruck, 10.03.2022Multilinguales Content Marketing und Website-Lokalisierung
die Erstellung und die Lokalisierung der Website eines italienischen Bed and BreakfastInnsbruck, Juli 2020- Das Dokument ist auf Wunsch des Urhebers/der Urheberin online nicht zugänglich
Die Lokalisierung von Websites von Transport- und Logistikunternehmen
Innsbruck, 09.09.2021 Der Wert ungleicher Lösungen: Wider ein unangebrachtes Äquivalenzdenken
In: Quo Vadis, Rechtsübersetzung?, (2017), S. 77-992017